Letter writing station
Lunar New Year is a time of deep reflection and an invitation to think about the past and the future. This activity invites you to either write a letter remembering an ancestor or to write a letter to your future self – or both!
Letter One: Remembering our Ancestors
In many East and Southeast Asian countries, Lunar New Year is a time to remember our ancestors: to recognise the wisdom and traditions they have passed down while acknowledging how they have shaped who we are today. In Korea, families might gather to perform charye (차례) a ceremonial offering to ancestors that involves setting up a special table (jesasang 제사상) with different dishes (each with a symbolic meaning) placed in a specific order. In many countries – China, Singapore, Vietnam, Philippines and Indonesia, for example – people often have ancestral altars at home, where they light incense and offer different symbolic foods during the Lunar New Year. Many people will also visit gravesites to clean, make offerings, and pay their respects.
This activity is an extension of this practice: it is an invitation for you to reflect on one of your own ancestors. You might write a letter to them (to keep for yourself), or you might like to write a letter to a friend or family member, sharing some of the ways that this ancestor was important to you. It might be a favourite memory you have about them or some helpful advice they gave you that you would like to pass on.
Letter Two: Reflecting on the Year Ahead
As we enter the Year of the Snake – a year of transformation and renewal – we also invite you to write a letter to your future self, sharing your hopes and intentions for the year ahead.
Once you have written your letter, you can choose to either (a) keep it or (b) send it to your future self. If you’d like to send it to your future self, place your letter in one of the pre-paid envelopes provided. We will mail it to you one year from now.
书信写作台
农历新年是修心的时节——它促使我们反思过往,畅想未来。我们邀请你提起笔来,以书信的方式追怀故去的先辈或勉励未来的自己。你若愿意,可以从这两个角度各写一封信。
第一封书信:追思我们的先辈
在许多东亚和东南亚国家,农历新年是缅怀祖先的时节。我们在对祖先的缅怀中,感恩他们所传递的智慧和传统,认可他们对现今自己的影响与塑造。在韩国,全家会聚在一起,举行祭祀祖先的茶礼(차례),他们会设立一张专用的桌子(祭祀床 제사상),然后将代表着不同意义的菜肴遵循特定顺序罗列在桌子上。在其他许多国家,比如中国、新加坡、越南、菲律宾和印度尼西亚,人们会于农历新年期间在祖先的排位前敬香,摆上各类具有象征意义的食物。许多人也会去先辈的坟茔扫墓、祭奠、追思。
这次活动是我们对祖先追思的延续:我们邀请你怀想一位故去的长辈,你可以直接给他或她写信(信件由你自己保存),或者把你的另外一位亲友当作收信人,分享这位长辈对你人生的重要影响。信件内容可以是这位长辈给你留下的美好回忆,也可以是来自他或她的、让你想要继续传递给子孙后代的建言或忠告。
第二封书信:对于新年的畅想
在步入蛇年这个变革与更新之年的时候,我们邀请你给未来的自己写一封信,分享新年的愿景和计划。
写完信后,你可以选择将信件保存,也可以选择把它寄给未来的自己。如果你想把这封信寄给未来的自己,请将它放入我们所提供的,已经预支邮费的信封之中。我们将在一年后的今天将这封信寄送给你。
We are grateful to Rosabel Tan for curating these creative activities for the Gallery’s Lunar New Year celebrations. Rosabel Tan is a writer, researcher and producer of Peranakan Chinese descent. She is the director of Satellites, an initiative that connects the past, present and future of Aotearoa Asian art – through an archive of Asian diaspora artists in Aotearoa, an online magazine, and a visiting artists programme. She is a founding editor of arts and culture journal The Pantograph Punch, was the inaugural curator: Asia for Auckland Writers Festival 2022, co-programmer for Verb Festival 2023 and co-programmer for the Asian American Literature Festival 2024. Follow Satellites on Instagram
我们对奥克兰美术馆农历新年创意活动的策划人Rosabel Tan表达谢意。Rosabel Tan是峇峇娘惹裔(Peranakan Chinese)的作家、研究员和制作人。她也是Satellites项目的总策划。Satellites项目旨在运用包括创建新西兰亚裔艺术家档案库、出版线上杂志以及设立艺术家访问计划等方式串联过去、现在与未来的新西兰亚洲艺术。她是艺文刊物The Pantograph Punch 的创刊编辑;2022年奥克兰作家大会(Auckland Writers Festival 2022)的首任亚洲部策划人;2023年Verb作家读者节(Verb Festival 2023)和2024年美国亚裔作家大会(Asian American Literature Festival 2024)的联合活动设计者。在Instagram上关注Satellites
Image credit: Julie Zhu